quinta-feira, 5 de janeiro de 2012

Le vrai centre du monde

Faz um tempo já que, lendo jornais, tenho notado que os franceses tem uma certa mania de se colocar no centro e se referir a outros países europeus por expressões geográficas. A primeira que vi foi "le pays transalpine" e custei a entender que se referia à Itália. Depois comecei a ver com muita frequência o "outre-Rhin", que logo entendi que se referia à Alemanha. Daí vieram o "outre-Pyrénées" para a Espanha; "outre-Manche" para a Inglaterra; "outre-Atlantique" para os EUA; "la belle province" para o Québec...

Mas melhores expressões, no entanto, foram as que os franceses se reservaram: "la France" que comporta os "départements d'outre-mer" mais "la France métropolitaine", que por sua vez comporta "la Corse" mais "l'héxagone", que por sua vez comporta "les départements" mais "la grande couronne", que engloba "la petite couronne", onde fica Paris, com seus arrondissements, que vão do XXième até chegar ao "Ier arrondissement", onde os franceses devem definitivamente se sentir no centro do mundo!!

Procurando por esses nomes, achei esse artigo da Wikipédia com referências a vários outros países. Vale a pena dar uma olhada.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_p%C3%A9riphrases_d%C3%A9signant_des_pays

Nenhum comentário:

Postar um comentário